Étiquettes

, , , , ,

Démocratie – Occupons Wall Street: «J’aimais bien quand c’était l’Égypte, mais pas ici!»

Democracy - Occupy Wall Street: I liked it when it was Egypt, but not here!

Démocratie - Occupons Wall Street: «J'aimais bien quand c'était l'Égypte, mais pas ici!»

Occupons Wall Street – Occupons la France – «Je veux tout»

  • Votre boulot
  • Votre nourriture
  • Vos enfants
  • Votre VIE
  • Votre avenir
Occupy Wall Street - Occupy France!

Occupons Wall Street - Occupons la France - «Je veux tout»

Wall Street et les 99 %

Wall Street - 99 %ws

Wall Street - Nous sommes les 99 %

Le champ du débat sur la réforme de la taxation:

  • crédits d’impôts pour les riches!
  • congés de taxes pour les riches!
  • coupures de taxes pour les riches!
  • réduction de taxes pour les riches!
  • amélioration de la taxation pour les riches!
The GOP field debates tax reform: tax relief for the rich! tax breaks for the rich! tax cuts for the rich! tax reduction for the rich! tax amelioration for the rich!

Le champ du débat sur la réforme de la taxation: crédits d'impôts pour les riches! congés de taxes pour les riches! coupures de taxes pour les riches! réduction de taxes pour les riches! amélioration de la taxation pour les riches!

En 1989, Place Tiananmen…

en 2011, Occupy Wall Street…

1989-place-tiananmen-et-2011-occupy-wall-street

En 1989, Place Tiananmen et en 2011, Occupy Wall Street

«Je peux paraître nerveux mais je commence à être préoccupé un peu à propos de cette chose appelée Occupons Wall Street»

End corporate greed: "Call me nervous, but I'm just starting to worry a little about this 'Occupy Wall Street' thing..."

En terminer avec l'avarice des corporations: «Je peux paraître nerveux mais je commence à être préoccupé un peu à propos de cette chose appelée Occupons Wall Street»

« Très haut, au dessus de Wall Street: Les manifestants ne sont-ils pas encore rentrés chez eux? Hum! Je suis certain que c’est juste une mauvaise passe qu’ils traversent. Après tout, nous savons ce qui est le mieux pour eux… »

High above Wall Street... Haven't the protestors gone home yet? (sigh) I'm sure it's just a phase they're going through... We do, after all, know what's best for them...

Très haut, au dessus de Wall Street: Les manifestants ne sont-ils pas encore rentrés chez eux? Hum! Je suis certain que c'est juste une mauvaise passe qu'ils traversent. Après tout, nous savons ce qui est le mieux pour eux...

« Ce petit peuple n’a même pas de revendications »
— « Comment pourrions-nous savoir ce qu’ils veulent ? »

  • Sur les pancartes :
  • « Des emplois! » ;
  • « Les voyous en prison! » ;
  • « Non aux expulsions! » ;
  • « Non aux plans de sauvetage! »,
  • etc.
These little people don't have a list of demands. How can we know what they want?

"Ce petit peuple n'a même pas de revendications" — "Comment pourrions-nous savoir ce qu'ils veulent ?" Sur les pancartes : "Des emplois !" ; "Les voyous en prison !" ; "Non aux expulsions !" ; "Non aux plans de sauvetage !", etc.

« J’occupe Wall Street parce que la banque occupe ma maison »

I'm occupying Wall St. because the BANK is occupying my house!

« J'occupe Wall Street parce que la banque occupe ma maison »

« Pourquoi tu ne m’aimes pas ?!! »

Why don't you love me?!!

Incompréhension: « Pourquoi tu ne m'aimes pas ?!! »

Quelle est votre caricature préférée? Pour ma part, je préfère la première car elle met en perspective une particularité du mouvement «Occupons Wall Street» par rapport aux autres mouvements sociaux: la démocratie est actuellement sous le joug des financiers.

Autre article lié à celui-ci: Les slogans des indignés en images